No exact translation found for الحماية من الفيروسات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الحماية من الفيروسات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Una inmunidad natural al virus.
    حماية طبيعية من الفيروس
  • Prosigue la colaboración con las municipalidades y otras partes interesadas para la protección contra el virus del Nilo Occidental y la elaboración de planes de preparación y respuesta.
    ويتواصل العمل مع البلديات والجهات الأخرى بشأن الحماية من فيروس غرب النيل ووضع خطة تأهب لمكافحته وخطط لمواجهته.
  • Ello abarca la creación de capacidad de la familia en materia de prevención de enfermedades, cuidado de los niños enfermos, protección de los niños contra todo tipo de peligros y contra el VIH/SIDA y apoyo a la educación, en especial de las niñas.
    ويشمل ذلك بناء قدرات الأسر للوقاية من الأمراض وتوفير الرعاية للأطفال المرضى وحماية الأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الدعم لأطفالها ولا سيما للبنات وتوفير التعليم.
  • Sus principales objetivos son promocionar un modo de vida sano, garantizar la enseñanza de calidad, prestar asistencia a las familias necesitadas y los niños más vulnerables, prevenir la delincuencia infantil, mejorar la calidad de los servicios de atención a los niños afectados por la catástrofe de Chernobyl y garantizar la protección contra el VIH/SIDA y otros factores que amenazan la salud y el bienestar de los niños.
    وقال إن أهم أهداف هذه السياسة تتمثل في تشجيع أسلوب صحي للحياة، وضمان التعليم الجيد وتقديم المساعدة إلى الأسر المحتاجة وأضعف الأطفال، ومنع انحراف الأطفال، وتحسين خدمات الرعاية للأطفال المتأثرين بحادث تشيرنوبيل وكفالة الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعوامل الأخرى التي تعرض صحة الأطفال ورفاههم للخطر.
  • No obstante, sabemos muy bien que los conocimientos por sí mismos no protegen a las personas del VIH; es lo que las personas hacen con esos conocimientos y la manera en que cambian su comportamiento lo que marca la diferencia.
    بيد أننا ندرك جيدا أن المعرفة في حد ذاتها لا تشكل حماية للأشخاص من فيروس نقص المناعة البشرية؛ وما يحدث الفرق هو ما يصنعه الأشخاص بتلك المعرفة وكيفية تغيير سلوكهم.
  • Llevar a más de 1.000 millones de adolescentes que se inician en la madurez sexual los servicios de información, educación y salud que necesitan con tanta urgencia para protegerse a sí mismos del VIH constituye un gran desafío.
    ومن التحديات الرئيسية القائمة ضرورة تزويد المراهقين الذين يتجاوز عددهم البليون شخص المقبلين الآن على البلوغ بالمعلومات والخدمات التثقيفية والصحية التي تشتد حاجتهم إليها من أجل حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية.
  • El objetivo tácito que respalda la resolución 1308 (2000) es que todo el personal de mantenimiento de la paz y todo el personal uniformado reciban los conocimientos y los medios necesarios para protegerse a sí mismos y a otros del VIH.
    إن الهدف غير المعلن الكامن في التقرير 1308 (2000) هو أن جميع حفظة السلام وجميع الأفراد المرتدين للبزة النظامية يجب أن تعطى لهم معرفة ووسائل حماية أنفسهم وغيرهم من فيروس نقص المناعة البشرية.
  • Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para habilitar a la mujer y reforzar su independencia económica, así como para proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que puedan protegerse de la infección con el VIH;
    ”4 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛
  • Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para habilitar a la mujer y reforzar su independencia económica, así como para proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que puedan protegerse de la infección con el VIH;
    تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛
  • Reafirma la necesidad de que los gobiernos, apoyados por los actores pertinentes, incluida la sociedad civil, intensifiquen las iniciativas nacionales y la cooperación internacional en favor del cumplimiento de los compromisos sobre el VIH/SIDA contenidos en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA3 y trabajen para incorporar efectivamente en sus políticas y estrategias nacionales la dimensión de género de la pandemia, de conformidad con los objetivos con plazos precisos de la Declaración;
    تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛